FAQ:
Quelles sont les catégories d’âge des enfants dans chaque groupe?
Les jeunes marins ou les nouveaux venus dans la voile ont généralement entre 8 et 12 ans ;
Les marins avec une certaine expérience ou intermédiaire ont entre 10 et 13 ans ;
Les marins avancés ont généralement entre 11 et 17 ans.
What are the age categories of kids in each group?
Young sailors or new to sailing are typically 8-12 years;
Sailors with some experience or intermediate are 10-13 years;
Advanced sailors are typically 11-17 years.
Est-il obligatoire de s'inscrire pour deux semaines de camp?
Pour profiter pleinement du SBYC, le club exige un minimum de deux semaines au camp. C'est le temps qu'il faut habituellement pour atteindre le niveau CANSail 1 pour les campeurs qui débutent dans la voile.
Is it mandatory to sign up for two weeks of camp?
To experience SBYC at its fullest, the club requires a minimum of two weeks at camp. This is the typical amount of time it takes to achieve the CANSail 1 for campers new to sailing.
Comment mon enfant se rend-il au camping et en revient-il chaque jour ?
Même si notre emplacement actuel est accessible par la route, les marins ont toujours été amenés au camp via des bateaux navettes (zodiac). Cela fait partie de l'ADN du club. Les points de prise en charge se trouvent des deux côtés du lac, aux quais municipaux de Bryant's Landing et de Knowlton Landing, ainsi qu'au quai municipal de Georgeville.
How does my child get to and from the camp site each day?
Even though our current location is accessible by the road, sailors have always been brought into camp via shuttle (zodiac) boats. It's part of the DNA of the club. Pick-up points are on both sides of the lake, at Bryant's Landing and Knowlton Landing municipal docks, and at Georgeville municipal dock.
Est-ce que la Programme Jeunesse fournit des bateaux?
Oui, le camp propose une sélection de bateaux en solitaire comme les Optimists et les Laser, ainsi que des bateaux en double "420". Les campeurs seront affectés à un bateau en fonction de leur expérience et de leur niveau de compétence. Si un campeur souhaite naviguer sur un bateau en particulier, veuillez nous en informer lors de votre inscription.
Does the camp supply sailboats?
Yes the camp has a selection of single-handed boats like Optimists and Lasers, as well as "420" double-handed boats. Campers will be assigned to a boat based on their experience and skill levels. If a camper would like to sail a particular boat, please advise us when you register.
Des gilets de sauvetage sont-ils fournis au camp?
Malheureusement non, tous les campeurs doivent venir préparés avec leur propre gilet de sauvetage certifié par Transports Canada.
Are lifejackets supplied at the camp?
Unfortunately no, all campers must come prepared with their own lifejacket certified by Transport Canada.
Combien d'enfants par moniteur/instructeur?
Les places dans le programme de voile junior sont limitées. Il y a environ 8 enfants par groupe (intro - intermédiaire - avancé) chaque semaine.
How many kids per instructor?
Space in the junior sailing program is limited. There are approximately 8 kids per group (intro - intermediate - advanced) each week.
Donnerez-vous un rabais si nous avons plus d'un enfant inscrit pour plus de 3 semaines ou plus?
Veuillez envoyer un e-mail à [email protected]
Are you able to give me a discount if we have more than one child registered for more than 3 weeks?
Please address this at the time of registering or send an email to [email protected]
Pourquoi le programme Introduction P'tits mousses (Introduction) fonctionne-t-il quatre jours par semaine ?
Avec les horaires chargés que notre personnel maintient pour aider à organiser des activités en dehors des heures de camp, nous ne sommes pas en mesure d'offrir des P'tits mousses le vendredi. Si la présence du vendredi est importante pour vous, veuillez envoyer un courriel à [email protected].
Why does the Introduction Wet Feet program operate four days per week?
With the full schedules our staff maintain to help organize activities outside of camp hours, we are unable to offer WET FEET on Fridays.
If Friday attendance is important to you, please send an email to [email protected].
Le camp propose-t-il des horaires prolongés ?
Le camp se déroule de 9h30 à 16h pour tenir compte du temps de déplacement de l'instructeur, de la préparation de la navette en bateau et de l'accès au camp. Si vous avez une question sur les heures d'ouverture, veuillez envoyer un e-mail à [email protected]
Does the camp offer extended hours?
The camp is runs 9:30am to 4pm to accommodate instructor's travel time, shuttle boat preparation, and access to the camp site by boat. If you have a question about operation hours, please send an email at [email protected]
Mon enfant peut-il amener son propre bateau?
Oui, les enfants sont invités à apporter leur propre bateau. Nous pouvons l'héberger pendant les semaines où ils sont au camp ou plus longtemps en fonction de l'espace disponible. Veuillez nous informer au moment de l'inscription ou envoyer un courriel à [email protected] Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer.
Can my child bring their own sailboat?
Yes, children are welcome to bring their own boat. We can house it for the weeks they are at camp or longer depending on available space. Please advise us at the time of registering or send and email to [email protected] Additional fees may apply.
Proposez-vous des remboursements si nous devons annuler notre inscription ?
Au fur et à mesure que nous formalisons notre politique d'annulation, les remboursements complets ou partiels seront envisagés au cas par cas pour le moment.
Do you offer refunds if we have to cancel our registration?
As we formalize our cancelation policy, full or partial refunds will be considered on a case-by-case basis for the time being.
Quelles sont les catégories d’âge des enfants dans chaque groupe?
Les jeunes marins ou les nouveaux venus dans la voile ont généralement entre 8 et 12 ans ;
Les marins avec une certaine expérience ou intermédiaire ont entre 10 et 13 ans ;
Les marins avancés ont généralement entre 11 et 17 ans.
What are the age categories of kids in each group?
Young sailors or new to sailing are typically 8-12 years;
Sailors with some experience or intermediate are 10-13 years;
Advanced sailors are typically 11-17 years.
Est-il obligatoire de s'inscrire pour deux semaines de camp?
Pour profiter pleinement du SBYC, le club exige un minimum de deux semaines au camp. C'est le temps qu'il faut habituellement pour atteindre le niveau CANSail 1 pour les campeurs qui débutent dans la voile.
Is it mandatory to sign up for two weeks of camp?
To experience SBYC at its fullest, the club requires a minimum of two weeks at camp. This is the typical amount of time it takes to achieve the CANSail 1 for campers new to sailing.
Comment mon enfant se rend-il au camping et en revient-il chaque jour ?
Même si notre emplacement actuel est accessible par la route, les marins ont toujours été amenés au camp via des bateaux navettes (zodiac). Cela fait partie de l'ADN du club. Les points de prise en charge se trouvent des deux côtés du lac, aux quais municipaux de Bryant's Landing et de Knowlton Landing, ainsi qu'au quai municipal de Georgeville.
How does my child get to and from the camp site each day?
Even though our current location is accessible by the road, sailors have always been brought into camp via shuttle (zodiac) boats. It's part of the DNA of the club. Pick-up points are on both sides of the lake, at Bryant's Landing and Knowlton Landing municipal docks, and at Georgeville municipal dock.
Est-ce que la Programme Jeunesse fournit des bateaux?
Oui, le camp propose une sélection de bateaux en solitaire comme les Optimists et les Laser, ainsi que des bateaux en double "420". Les campeurs seront affectés à un bateau en fonction de leur expérience et de leur niveau de compétence. Si un campeur souhaite naviguer sur un bateau en particulier, veuillez nous en informer lors de votre inscription.
Does the camp supply sailboats?
Yes the camp has a selection of single-handed boats like Optimists and Lasers, as well as "420" double-handed boats. Campers will be assigned to a boat based on their experience and skill levels. If a camper would like to sail a particular boat, please advise us when you register.
Des gilets de sauvetage sont-ils fournis au camp?
Malheureusement non, tous les campeurs doivent venir préparés avec leur propre gilet de sauvetage certifié par Transports Canada.
Are lifejackets supplied at the camp?
Unfortunately no, all campers must come prepared with their own lifejacket certified by Transport Canada.
Combien d'enfants par moniteur/instructeur?
Les places dans le programme de voile junior sont limitées. Il y a environ 8 enfants par groupe (intro - intermédiaire - avancé) chaque semaine.
How many kids per instructor?
Space in the junior sailing program is limited. There are approximately 8 kids per group (intro - intermediate - advanced) each week.
Donnerez-vous un rabais si nous avons plus d'un enfant inscrit pour plus de 3 semaines ou plus?
Veuillez envoyer un e-mail à [email protected]
Are you able to give me a discount if we have more than one child registered for more than 3 weeks?
Please address this at the time of registering or send an email to [email protected]
Pourquoi le programme Introduction P'tits mousses (Introduction) fonctionne-t-il quatre jours par semaine ?
Avec les horaires chargés que notre personnel maintient pour aider à organiser des activités en dehors des heures de camp, nous ne sommes pas en mesure d'offrir des P'tits mousses le vendredi. Si la présence du vendredi est importante pour vous, veuillez envoyer un courriel à [email protected].
Why does the Introduction Wet Feet program operate four days per week?
With the full schedules our staff maintain to help organize activities outside of camp hours, we are unable to offer WET FEET on Fridays.
If Friday attendance is important to you, please send an email to [email protected].
Le camp propose-t-il des horaires prolongés ?
Le camp se déroule de 9h30 à 16h pour tenir compte du temps de déplacement de l'instructeur, de la préparation de la navette en bateau et de l'accès au camp. Si vous avez une question sur les heures d'ouverture, veuillez envoyer un e-mail à [email protected]
Does the camp offer extended hours?
The camp is runs 9:30am to 4pm to accommodate instructor's travel time, shuttle boat preparation, and access to the camp site by boat. If you have a question about operation hours, please send an email at [email protected]
Mon enfant peut-il amener son propre bateau?
Oui, les enfants sont invités à apporter leur propre bateau. Nous pouvons l'héberger pendant les semaines où ils sont au camp ou plus longtemps en fonction de l'espace disponible. Veuillez nous informer au moment de l'inscription ou envoyer un courriel à [email protected] Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer.
Can my child bring their own sailboat?
Yes, children are welcome to bring their own boat. We can house it for the weeks they are at camp or longer depending on available space. Please advise us at the time of registering or send and email to [email protected] Additional fees may apply.
Proposez-vous des remboursements si nous devons annuler notre inscription ?
Au fur et à mesure que nous formalisons notre politique d'annulation, les remboursements complets ou partiels seront envisagés au cas par cas pour le moment.
Do you offer refunds if we have to cancel our registration?
As we formalize our cancelation policy, full or partial refunds will be considered on a case-by-case basis for the time being.